カテゴリ 美術・考古
中医・漢方 生薬大事典 (発売元:国書刊行会)
[著者] | 陳士林・林余霖 | |||
---|---|---|---|---|
[監修] | 正山征洋 | |||
[翻訳] | 吉田祥子 | |||
[定価] | ¥38,000 (税抜) | [発売日] | 2022年09月17日 | |
[ISBN] | 978-4-336-07351-8 | [Cコード] | C0547 | |
[ページ数] | 688ページ | [判型] | A4判/上製・カバー装 |
内容紹介
『中国薬典』所収の植物を基原とする生薬483種類を収載している。 大部分の材料と画像は中国医学科学院薬用植物研究所と英国王立植物園が14年にわたり、共同で収集・同定・再確認した。 豊富な生薬情報が網羅される一書!
目次
iii:まえがき
iv:本書の見方(凡例)
ア行
2:阿魏(アギ)
3:鴉胆子(アタンシ)
4:亜麻子(アマシ)〔亜麻仁(アマニン)〕
5:郁李仁(イクリニン)
7:一枝黄花(イッシコウカ)
……
ワ行
643:矮地茶(ワイジチャ)〔紫金牛(シキンギュウ)〕
付録
646:植物用語解説
648:中医学用語解説
650:中国語薬名索引w
657:基原植物学名索引
665:基原植物和名索引
670:監修者あとがき
著者/監修者/翻訳者紹介
[原書]
主編
陳士林(ちん しりん)
中国中医科学院中薬研究所所長、教授。中国教育部の「長江学者和創新団隊発展計画」採択チーム責任者、『中国中薬雑誌』『薬学学報』『Chinese Herbal Medicines〔中草薬、英語版〕』副編集長。「絶滅危惧薬材繁殖育成国家工程実験室」主任および中国薬学会中薬・天然薬物専門委員会主任委員を兼務。これまでに、中国医学科学院薬用植物研究所所長、WHO伝統医学協力センター主任、米国薬局方中国伝統医薬諮問グループ顧問を歴任。主な編著書に『中薬DNA条形碼分子鑑定〔DNAバーコーディングによる中薬材料の同定〕』『中国薬材産地生態適宜性区画〔中国における薬材産地の生態適合性地域〕』など6冊がある。発表した論文300編余りのうち、SCI〔Science Citation Index〕収録対象誌に投稿した論文が120編余りであり、『Nature Communications』『Cladistics』『Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America(PNAS)』など国際的に著名なジャーナルに掲載された。陳士林教授の研究グループは、生薬霊芝について全ゲノム解析を行うと共に、中薬活性成分を生物学的手法により合成するための初のモデル真菌と捉えて当該研究を推進してきた。論文は『Nature』姉妹誌に掲載され、Natureウェブサイト上で中国の最も優れた研究成果に選ばれ、「研究ハイライト」として紹介された。国家科学技術進歩賞二等賞2項目受賞。
林余霖(りん よりん)
中国医学科学院薬用植物研究所研究員。長年にわたり薬用植物の古典的分類と生薬の鑑別に従事。1983~1987年に厦門(アモイ)大学生物学科、1993~1995年に協和医科大学で学び、生薬学修士号を取得。その後イギリス、スイス、台湾で専門的訓練を受けた。1999年に国際標本管理技術訓練プログラムに参加、英国王立植物園が交付する認定証「An International Diploma in Herbarium Techniques」を取得し、同植物園の中薬材同定センター建設に寄与した。学術論文30編余りを発表し、主な編著書に『中華人民共和国薬典中薬材及原植物彩色図鑑』『中国薬材図鑑』『中薬速認図集』『中草薬大典』『中草薬採取手冊』など10冊余りがある。衛生部科学技術成果賞1項目受賞。現在、英国王立植物園の専門家と『Identification Guide to Chinese Medicinal Plants and Their Common Herbal Substitutes and Adulterants』を共同著作している。2010年版『中華人民共和国薬典』における基原植物のラテン名同定作業に協力した。
[日本語版]
監修
正山征洋(しょうやま ゆきひろ)
1943年大連市生まれ。マサチューセッツゼネラルホスピタル博士研究員、九州大学薬学部教授、薬学部長、名誉教授、長崎国際大学薬学部教授、日本生薬学会会長、世界中医薬学会連合会副会長を歴任。現在長崎国際大学薬学部名誉教授、同特任教授。主研究領域:大麻研究、サフラン研究、薬用成分に対するモノクローナル抗体作成と応用研究、生薬の活性成分研究、薬用植物のバイオ研究。
翻訳
吉田祥子(よしだ よしこ)
フリーランス翻訳者。NPO法人日中翻訳活動推進協会認定上級翻訳士、中国同時代小説翻訳会会員。主な翻訳・著書に『論説体中国語読解練習帳』全4巻(共著、東方書店)、『たくさんキクヨム中国語』(共著、コスモピア)、『図解 現代中国の軌跡』シリーズ(科学出版社)より「中国政治」(共訳)・「中国国防」(翻訳)、月刊誌『月刊中国ニュース』(アジア太平洋観光社)記事翻訳、『小説導熱体』(白帝社)作品翻訳、など多数。