カテゴリ 生物
中国における生物多様性の保全とその実践
[著者] | 張恵遠・郝海広・張強 ほか | |||
---|---|---|---|---|
[監修] | 三潴正道 | |||
[翻訳] | やまもも | |||
[定価] | ¥4,800 (税抜) | [発売日] | 2024年09月06日 | |
[ISBN] | 978-4-907051-90-7 | [Cコード] | 1040 | |
[ページ数] | 360ページ | [判型] | A5並製 |
内容紹介
ベールを脱ぐ。中国のグリーン発展、その内容とは。政策的枠組みと豊富な実践例をもとに解説。
目次
第1章 生物多様性保全とグリーン発展の関係
第1節 生物多様性の定義とレベル
第2節 生物多様性の価値と意義
第3節 生物多様性と人類発展の関係の変遷
第4節 生物多様性保全とグリーン発展
第2章 中国エコ文明建設とグリーン発展
第1節 エコ文明・グリーン発展と生物多様性保全
第2節 中国がエコ文明とグリーン発展を推進した歴史的過程
第3節 中国エコ文明建設の成果
第3章 国際的な生物多様性保全とグリーン発展行動
第1節 生物多様性保全とグリーン発展に関する国際条約
第2節 世界主要国の生物多様性保全活動
第3節 国際的な生物多様性保全とグリーン発展の典型的手法・事例
第4節 国際的な生物多様性保全とグリーン発展の動向
第4章 中国生物多様性の調査と保全の状況
第1節 生物多様性調査システムの段階的整備
第2節 動植物の遺伝資源保全状況
第3節 種の多様性保全における著しい成果
第4節 生態システムにおける質の明らかな変化
第5章 生物多様性保全とグリーン発展の主な取り組みと成果
第1節 生物多様性保全法規制度の整備
第2節 生物資源の合理的利用によるグリーン発展の推進
第3節 保全空間の設定による重大生態プロジェクトの配置・実施
第4節 目標責任制の実行による法執行・監督の厳格化
第5節 能力開発強化によるグリーン宣伝の展開
第6章 都市の生物多様性保全と調和のとれた住環境づくり
第1節 生物多様性保全の都市建設計画への組み込み
第2節 調和のとれた住環境と都市景観設計
第3節 都市の生態回廊建設
第4節 グリーン都市化の提案と内容
第5節 都市におけるグリーン発展の推進と生物多様性保全活動の事例
第7章 生物多様性保全と農村におけるグリーン発展の実践
第1節 生物多様性保全と農村におけるグリーン発展の主な方法
第2節 生物多様性保全と貧困脱却の難関攻略
第3節 生物多様性保全と農村振興
第4節 生物多様性保全と農村のグリーン発展
第8章 生物多様性保全とグリーン発展戦略対策
第1節 生物多様性保全とグリーン発展の主な問題
第2節 生物多様性保全とグリーン発展の戦略目標
第3節 生物多様性保全とグリーン発展の主な対策と任務
参考文献
監訳者あとがき
著者/監修者/翻訳者紹介
著者略歴
張惠遠
中国環境科学研究院生態文明研究センター主任、研究員。主に生態環境の保護と修復、都市・農村生態環境の計画と管理、生物多様性保護政策、生態文明戦略などの领域の研究活動に従事。主な著作に『青蔵高原区域生態環境保護戦略研究』『広東省環境保護戦略研究』『流域生態補償と実践研究』『流域生態の保障と汚染賠償メカニズムの研究』などがある。
郝海広
1981 年生まれ。博士。中国環境科学研究院生態文明研究中心センター副主任、副研究員。主に生態文明建設の評価と計画、資源環境の効果測定と管理、山河・森林・田畑・湖沼・草原システムの評価と総合監督管理技術などの研究活動に従事。著作2 部、学術論文50 余篇。
張强
1982 年生まれ。博士。中国環境科学研究院副研究員。
監訳者略歴
三潴正道
1948 年生まれ。麗澤大学名誉教授、NPO 法人日中翻訳活動推進協会(而立会)名誉会長。主な研究分野は、現代中国分析、日中異文化コミュニケーション論、「論説体(現代書き言葉)中国語」の研究と翻訳理論など。
著書に『中国語論説体読解力養成講座』、『時事中国語の教科書(シリーズ)』、『中国時事問題解説(シリーズ)』など約60 冊、翻訳/ 監訳書に『習近平の思想と知恵』『現代中国の宗教と役割』『世界の屋根-チベットの生き物』『図解現代中国の軌跡 経済/政治/教育/国防』、『中国の現代化理論とその戦略』など十数冊がある。
翻訳者略歴(翻訳グループ「やまもも」)
曽根英理子
NPO 法人日中翻訳活動推進協会(而立会)翻訳士。明治大学文学部史学地理学科卒(東洋史学専攻)。
早川三枝子
NPO 法人日中翻訳活動推進協会(而立会)上級翻訳士。早稲田大学第一文学部卒(東洋史専修)。
袴田奈々
NPO 法人日中翻訳活動推進協会(而立会)上級翻訳士。聖徳大学言語文化研究科日本文化専攻博士後期課程修了。
中島慧
NPO 法人日中翻訳活動推進協会(而立会)翻訳士。麗澤大学大学院言語教育研究科比較文明文化専攻博士課程修了。